Se ci fosse la mia vita in ballo mi aspetterei che il mio difensore facesse a pezzetti i testimoni dell'accusa.
I mean, if I was on trial for my life, I'd want my lawyer to tear the prosecution witnesses to shreds, or at least try to.
Ma non le permetto di tirare in ballo la mia famiglia.
But never think it applies to my family.
Ecco come fecero entrare in ballo Asso.
And that's how they got Ace to take over.
C'è la mia vita in ballo, qui.
Now my ass is on the line.
Ci sono un sacco di soldi in ballo.
There's so much money on the line.
Ci sono milioni di dollari in ballo.
There are millions of dollars at stake.
Qui è in ballo il potere, non l'amore.
This is about power. Not love.
Sono in ballo le nostre vite.
We study for our fucking lives.
Guarda, te l'ho detto, lasciami fuori da qualsiasi hai in ballo.
Look, I told you, leave me out of whatever it is you got going.
Aspetta di vedere cosa c'e' in ballo, Andy, per noi due.
Wait till you see what's in store, andy, for both of us.
Ci sono troppi soldi in ballo.
It's too much, too much money now.
Max, ci sono milioni di vite in ballo.
Max, there are millions of lives at stake.
Ma, come abbiamo detto, in questo gioco sono in ballo il passato e il futuro e stasera ci lasciamo alle spalle il passato e ci concentriamo sul futuro.
But as we've all said, this game is about the past and the future, and tonight we forget about the past. We just focus on the future.
Ricordati cosa c'e' in ballo, James.
You remember what's at stake, james.
Qualcosa mi dice che c'e' un'offerta migliore in ballo.
Something tells me there's a better offer on the table.
Gia' in prima liceo, difficilmente tiravano in ballo cio' che mi accadde in seconda media.
By my junior year, people hardly brought up the events leading up to seventh grade.
Stasera, c'e' in ballo molto piu' che l'incontro.
Tonight is about more than fighting.
Come si puo' vivere con in ballo queste cose?
How are you meant to live your life with this sort of shit going down?
Pero', vedi, Chekov... ha in ballo parecchi quatloo per questa gara... e si e' ingegnato trovando un modo per vincere.
But Chekov, you see, he's got a whole fat stack of quatloos riding on this and he has figured out a way to win.
Credevo ci fosse un accordo in ballo.
I thought there was a deal on the table.
Hai idea di quanti milioni di sterline ci sono in ballo domani?
Do you know how many millions of pounds are riding on tomorrow?
Ci sono troppe cose in ballo.
There's just too much at stake.
Non sono tante le cose a cui tengo, ma quando sono in ballo non mi fido di nessuno.
There's not a lot in this world that I love, but the shit that I love, I don't trust with nobody.
Sono in ballo per una borsa di studio a Oxford.
I have a-- I'm up for a scholarship to Oxford.
Hai firmato e ora sei in ballo anche tu.
You signed it and now you're competing.
Perché lo tiri di nuovo in ballo?
Why are you throwing that in my face again?
Ricerche sui cambiamenti climatici, lobby, anni di studi, miliardi in ballo, e sa perché ho mollato?
Climate change research, lobbying, years of study, billions of dollars... and you know why I quit?
Non vuole che per strada si inizi a sparare, c'ha un affare grosso in ballo a Piedmont.
He's afraid that the streets are gonna blow up as he's trying to close this deal in Piedmont.
Percepisco in te del risentimento quando tiro in ballo le perturbazioni gravitazionali.
I can sense the resentment every time I bring up gravitational perturbations.
Perché tiri in ballo la cosa ora?
Why is this coming out now?
Tienila sempre d'occhio, perché possiamo entrare in ballo da un momento all'altro, per esempio fra tre ore entriamo in azione.
I want you to check it every hour, because last-minute moves pop up every minute, such as we're shotgunning it in three hours. Mmm-hmm.
Hanno sicuramente in ballo qualcosa di grosso.
They were definitely onto something big.
Ci sono un sacco di cose in ballo.
It's a lot to go into.
Vedi, non ci sono in ballo solo H e Younger.
You see, there is no H. and Younger.
Ho oltrepassato il limite quando ho tirato in ballo Amy.
I crossed the line when I brought Amy into it.
Ci sono altre cose in ballo.
There are other things going on.
Sono certo che hai i soldi, ma noi sappiamo che in ballo ci sono molto più che i soldi, no?
I'm sure you do, but I think we know it's about much more than money, don't we?
Ora tirerà in ballo L'arte della guerra, vero?
You're going to reference Art of War right now, aren't you?
Pensavo ci fosse in ballo un attentato agli USA, scusa se ho pensato che fosse meglio incontrarla il prima possibile.
I was told this was about an attack on America. Forgive me. I thought it would be better to meet her sooner rather than later.
Si rivela dunque necessaria una missione da effettuarsi con spirito di misericordia in acque sconosciute e mortali, con in ballo nientemeno che la nostra stessa sopravvivenza.
So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly waters... with nothing less at stake than our own survival.
Avanti, ormai siamo in ballo e balliamo.
All right, y'all, we're in this shit, so let's go get it.
Se ci sono soldi in ballo, se li tengono tutti.
If there's money on the table, they keep it all.
4.224338054657s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?